본문 바로가기
리뷰/음악

[음악추천] '변화가 불어오는 날, 우린 여기 있을 거야' Lana Del Rey - Change 가사 번역/해석

by 메기127 2023. 5. 30.

 

비가 추적추적 내리는 날에는 라나 델 레이의 목소리만큼 공감과 위로가 되는 게 없다. 내가 정말 좋아하는 'Lush for Life' 앨범에서 가장 비와 잘 어울리는 노래로 가져왔다. 핵전쟁 위험과 관련된 가사라는 설도 있는데 기본적으로는 변화를 통해 더 나은 세상을 만들자는 히피 문화의 선언문과 관련된 메시지를 담고 있다. 라나 델 레이가 전달하는 60-70년대 미국의 노스탤지어는 누구라도 그 시절에 낭만을 품을 수밖에 없게 만든다. 또 하나의 명반 'NFR' 앨범의 수록곡도 언젠가 번역해보고 싶다.


 

 

 

There's somethin' in the wind, I can feel it blowin' in
It's comin' in softly
On the wings of a bomb
There's somethin' in the wind, I can feel it blowin' in
It's comin' in hotly
And it's comin' in strong

바람 속에 무언가 있어, 무언가 불어오는 게 느껴져
아주 부드럽게
폭탄의 깃처럼
바람 속에 무언가 있어, 무언인가 느껴져
아주 뜨겁게
그리고 강렬하게

Lately, I've been thinkin' it's just someone else's job to care
Who am I to sympathize when no one gave a damn?
I've been thinkin' it's just someone else's job to care
Who am I to wanna try? But

요즘은 신경을 끄고 살까 해
다들 무시하는데 내가 뭐라고 힘을 쏟아
그냥 신경을 끄고 살까 해
내가 뭐라고 이렇게 애쓰지, 하지만

Change is a powerful thing, people are powerful beings
Tryin' to find the power in me to be faithful
Change is a powerful thing, I feel it comin' in me
Maybe by the time Summer's done, I'll be able

변화란 강력하고 사람은 강인하지
나는 신념을 지킬 수 있는 힘을 찾고 있어
변화란 강력하고 내 안에 몰아치고 있어
이번 여름이 끝날 즈음에 난 바뀌어 있을 거야

To be honest, capable
Of holdin' you in my arms without lettin' you fall
When I don't feel beautiful or stable
Maybe it's enough to just be where we are, because

솔직하고 넓은 마음으로
네가 떨어지지 않게 두 팔로 꽉 잡아줄게
내가 못나고 불안정할 때도
그렇게 살아있는 것만으로 충분할 거야, 왜냐면

Every time that we run, we don't know what it's from
Now we finally slow down, we feel close to it
There's a change gonna come, I don't know where or when
But whenever it does, we'll be here for it

우리는 내달릴 때마다 어디서 왔는지 알 수가 없거든
이제 속도를 늦췄으니 더 가까워진 것 같아
변화가 불어올 거야, 언제 어디서 인지는 모르지만
하지만 그날이 오면, 우리는 거기 있을 거야

There's somethin' in the wind, I can feel it blowin' in
It's comin' in softly
On the wings of a song
There's somethin' in the water, I can taste it turnin' sour
It's bitter, I'm coughin'
But now it's in my blood

바람 속에 무언가 있어, 무언가 불어오는 게 느껴져
아주 부드럽게
노래의 깃처럼
물 속에 무언가 있어, 시큼하게 변해버렸네?
쓰라린 맛에 기침을 해
이젠 내 혈관 곳곳에 퍼졌지

Lately, I've been thinkin' it's just someone else's job to care
Who am I to sympathize when no one gave a damn?
I've been thinkin' it's just someone else's job to care
'Cause who am I to wanna try? But

요즘은 신경을 끄고 살까 해
다들 무시하는데 내가 뭐라고 힘을 쏟아
그냥 신경을 끄고 살까 해
내가 뭐라고 이렇게 애쓰지, 하지만

Change is a powerful thing, people are powerful beings
Tryin' to find the power in me to be faithful
Change is a powerful thing, I feel it comin' in me
Maybe by the time Summer's done, I'll be able

변화란 강력하고 사람은 강인하지
나는 신념을 지킬 수 있는 힘을 찾고 있어
변화란 강력하고 내 안에 몰아치고 있어
이번 여름이 끝날 즈음에 난 바뀌어 있을 거야

To be honest, capable
Of holdin' you in my arms without lettin' you fall
When I don't feel beautiful or stable
Maybe it's enough to just be where we are, because

솔직하고 넓은 마음으로
네가 떨어지지 않게 두 팔로 꽉 잡아줄게
내가 못나고 불안정할 때도
그렇게 살아있는 것만으로 충분할 거야, 왜냐면

Every time that we run, we don't know what it's from
Now we finally slow down, we feel close to it
There's a change gonna come, I don't know where or when
But whenever it does, we'll be here for it

우리는 내달릴 때마다 어디서 왔는지 알 수가 없거든
이제 속도를 늦췄으니 더 가까워진 것 같아
변화가 불어올 거야, 언제 어디서 인지는 모르지만
하지만 그날이 오면, 우리는 거기 있을 거야

Yeah, whenever it does, we'll be here for it
(Mmh)
Whenever it does, we'll be here for it

그래, 그날이 오면 우리는 거기 있을 거야
그날이 오면, 우리가 여기 있을 거야


 

반응형

같은 앨범에서 좋아하는 곡 몇 개 더 소개하고 글을 마친다. 이 글이 유익했다면 ↑ 클릭 한 번 부탁...

 

 

Lana Del Rey - Get Free

 

Lana Del Rey - Doin' Time

 


 

[음악추천] Skeeter Davis - The End of the World lyrics/가사 번역/해석

60년대 팝송에는 금방이라도 연인의 다리에 매달릴 듯한 절절함이 있다. 이런 전쟁같은 사랑에도 낭만이 있는 거겠지... 음악을 통해 그 시절의 사회상을 엿볼 수 있다는 건 즐거운 일이다. 가사

badseedarchive.tistory.com

 

 

[영화리뷰]'운명을 믿는 게 뭐가 나빠'<녹색 광선>(Le Rayon Vert, 1986)

* 영화 내용에 대한 자세한 설명이 포함된 글입니다. 한 작가가 이성의 심리를 평균 이상의 수준으로 파악해, 그 이성을 주인공으로 작품을 썼을 때 그것이 관객 혹은 독자에게 얼마만큼의 공감

badseedarchive.tistory.com

 

반응형